Mercredi, Juillet 19, 2006

Déguédine Zidane...

Heu... non, l'expression à la base serait seulement "Déguédine", mais comment résister, ces deux mots s'appellent irrésistiblement.

On peut mettre cette expression québécoise en situation de la manière suivante:

Enwoye, grouille-toi, déguédine,... on va être en retard!

"Grouille-toi" et "Déguédine" veulent toutes les deux dire "se dépêcher". On trouve aussi bien sûr la variante "Grouille-toi le cul". On voit moins couramment "Déguédine-toi le cul", bien que cela pourrait être admis, car "Déguédine "est une expression en soi assez forte pour ne pas nécessiter d'y ajouter quoique ce soit...

Posted by kastor at 07:53:51 | Permanent Link | Comments (4) |
Commentaires
1 - Chose certaine, à la provocation, Zidane sait très bien se déguidiner ! ;)
J'adore cette expression. Je la dis tout le temps. Tellement que mon mari français commence à le dire mais en fermant bien le [i] à la prononciation. Hilarant ! (Comment this)

Écrit par: marie at 2006/07/30 - 12:14:17
2 - Un grand merci et bravo pour ce blog alliant humour et culture qui me permet de revivre les moments merveilleux que j'ai passé au Québec cet été.

Eric (Comment this)

Écrit par: Eric PEREZ at 2006/08/03 - 13:55:28
3 - C'est donc ça qui était dit par Locolocass dans leur toune la plus connue. (Comment this)

Écrit par: Dolgo at 2006/09/05 - 15:56:56
4 - aye té un ptit vite toé..... (Comment this)

Écrit par: matthieu at 2006/12/01 - 04:15:36
Écrire un commentaire