Parti juste sur une gosse
Pour commencer à comprendre l'expression québécoise "partir juste sur une gosse", il faut d'abord se rappeler qu'au Québec "une gosse" n'est pas une fillette comme en France, mais bien un testicule. Cela étant dit, disons qu'on "part juste sur une gosse" quand on part "à brûle-pourpoint", comme si on avait oublié une de ses "gosses" derrière soi tellement on est parti rapidement...
Variante
"Partir s'a slide" (sans contraction : "partir sur la slide") peut vouloir dire la même chose, ou alors littéralement qu'on dérape, "slide" étant un anglicisme signifiant "glisser". En France, l'équivalent pourrait être "ripper": par exemple "chus en retard sur mon planning, j'ai ripé".
Par extension...
Ces expressions peuvent aussi par extension signifie faire la fête ou faire état d'un dérapage ou d'un caractère d'imprévu ou d'insouciance... En France, l'équivalent serait "se barrer en couille" ou "partir en couille".


Un testicule (masculin)
Guylène (Comment this)
Guylaine, merci beaucoup pour la correction du genre de "testicule". Je ferai la modification des que possible. (Comment this)
Pour le sens figuré dont il est plutôt question ici on dit "déraper", voire "déconner", mais là je sens que ça va nous entraîner assez loin... quoique... (Comment this)