Dimanche, Juillet 10, 2005

Attache ta tuque !

Voici encore une expression québécoise basique :

"Attache ta tuque !"

Certaines expressions ne se démodent jamais, c'est le cas de cette expression, je crois.

Pour la comprendre, il faut que les Français sachent que le mot "tuque" signifie un "bonnet", mais d'hiver.

Cela a son importance car, à l'origine, cette expression provient certainement des tempêtes d'hiver québécoises. "Attache ta tuque" peut se traduire pour la France par "ça décoiffe" ou "ca va décoiffer". C'est utilisé dans un sens positif plutôt que péjoratif.

Elle a bien sûr ses variantes, qui servent à rajouter de l'emphase :

"Attache ta tuque avec de la broche !"

De la "broche", c'est du fil de fer. Il y a aussi :

"Attache ta tuque avec de la broche et pis fait deux tours !"

Etc., etc.

J'adore cette expression. C'est probablement parce qu'elle révèle pour moi tout le caractère nordique des québécois, du fait que l'on utilise une image de notre climat (certes rigoureux) pour qualifier et mettre l'emphase positivement sur quelque chose.

Posted by kastor at 16:43:59 | Permanent Link | Comments (6) |
Commentaires
1 - Salut,

Contente de voir un blogue qui parle des expressions particulières de notre langue, tabarouette (vas-tu faire le tour de nos sacres (jurons) euphémisés comme tabarouette, tabarnouche, simonak, joual vert, cibole...)

Je te mets en lien sur mon blogue ! (Comment this)

Écrit par: Marie_Chantal at 2005/07/17 - 12:12:09
2 - Très bon blogue, je le répète... Et suggestions :

- En avoir plein le "casse";
- En avoir ras-le-ponpon;
- Avoir son maudit voyage;
- Puer au nez;
- C'est écoeurant (dans le sens de "beau");
- Être sur le gros nerf;
- Connu comme Barabas dans la Passion;
- Jos Connaissant;
- Une "gueurda"
- L'expression : "On attire pas les mouches avec du vinaigre"

Y en a trop... je ferme ma trappe :)

Je placotte trop, pas linguiste pour rien... (Comment this)

Écrit par: Marie_Chantal at 2005/07/17 - 12:24:03
3 - Salut Marie_Chantal!

Merci pour les fleurs, ça fait toujours plaisir!

Si tu as un blog, peux-tu me donner l'adresse?

Merci aussi pour tes expressions. Cependant, il y en a une que je ne connaissais pas: "connu comme Barabas dans la Passion"... Y en a que je connais bien mais que je vais avoir du mal à décrypter: "guerda" par exemple! Mais c'est là tout le défi!
Pour infos, j'ai déjà fait un article sur les "sacres" ici. Mais je crois que je vais devoir faire des ajouts! Je vais aussi faire une catégorie juste pour cela.
Juste par curiosité, es-tu québécoise ou française?

Linguiste, bien beau métier! Si tu vois des erreurs, n'hésite pas à me corriger!

A bientôt!
Kastor (Comment this)

Écrit par: Kastor at 2005/07/17 - 13:30:14
4 - Oui en effet, je suis en train de faire un article portant que sur les "sacres".
Comme c'est un vaste sujet dans le parlé québécois (n'est-ce pas!), je prends mon temps pour bien l'alimenter avant de le publier.
Tu m'as à bon escient rappelé "tabarnouche" et surtout le savoureux "tabarouette", que j'avais oublié, faute de cotoyer la gent québécoise au quotidien... Je les ajoute la liste que j'avais déjà commencé de "dérivatifs" de sacre, que tu appelles "sacres euphémisés".
Quel est le bon terme en passant pour cela? (Comment this)

Écrit par: Kastor at 2005/07/17 - 13:39:52
5 - Bonjour Marie:

Je m'en rappele d'une expression qui s'en sert de la partie "attache ben ta tuque" que je trouve assez "connecter" a la culture "nordique." On etait sur une 'tite voyage de moto-ski, pis tout d'un coup mon guide (etant un vrai quebecois) m'avait conseiller comme:
"attache ben ta tuque, on est debut sa bolt (que veut dire debout sur la bolt(anglais)). L'image est bien sure relie aux temps ou ce que les chars ont eu l'acceleratrice avec un boulon par en desus pour fair sur que la linkage d'acceleratrice ne soit pas surcharger. (Comment this)

Écrit par: Stanton Saucier at 2006/11/24 - 21:42:37 in reply to: 1
profile
6 - Bonjour Stanton!
Mon pauvre, je ne vais malheureusement pas pouvoir t'éclairer personnellement... Je ne suis pas assez calée en mécanique, je crains! Non, sérieusement, je ne connais pas l'expression être "debout s'a bolt". Quelqu'un? (Comment this)

Écrit par: Kastor at 2006/11/26 - 12:16:26
Écrire un commentaire