Dimanche, Novembre 27, 2005

C'est tiguidou !

C'est tiguidou !

est une expression québécoise qui veut dire : c'est parfait, ça marche, d'accord !

Il y a l'extension suivante :

C'est tiguidou, ry trou !

"Ry trou" tenant lieu de "right through", soit disons : "en plein dedans !"

 

Et une variante :

C'est tiguidou, s'a slide !

"S'a slide" équivalent plus ou moins à "sur la slide". Je ne vois pas comment traduire cela...

 

D'ailleurs, je ne trouve pas du tout d'où peut venir l'expression tiguidou... Si quelqu'un a une piste...?

Posted by kastor at 16:11:06 | Permanent Link | Comments (10) |

Jeudi, Novembre 10, 2005

Le Cul bordé de nouilles

"Avoir le cul bordé de nouilles"

est une expression française à la fois savoureuse et dégoutante ! Cela veut dire : avoir beaucoup de chance. Etonnant, non? Une autre expression française existe, qui a la même signification :

"Avoir du pot"

Celle-ci peut s'expliquer par le fait qu'en ancien français, le pot désignaient également le derrière. Mais pourquoi, bordé de nouilles ?! En plus, cela a quelque chose de gluant, yeuk ! Si quelqu'un sait d'où ça vient... (voir des hypothèses intéressantes en commentaires) Très similaire, en voici une variante qui est commune à la France et au Québec :

"Avoir du cul"

Cependant, sa variante française "Avoir du fion" est inconnue au Québec, puisque le mot "fion" pour signifier "cul" est propre à la France.

En France, on dit aussi :

"Avoir de la chatte".

Est-il nécessaire de préciser que le mot "chatte" est aussi utilisé pour désigner le sexe féminin en France et c'est bien plutôt de cela qu'il s'agit ici et non d'un animal domestique...!

Posted by kastor at 14:57:27 | Permanent Link | Comments (9) |